Last update: 14 September 2007
The principal benefit of HBL is that it relieves the conlanger of one of the most tiresome aspects of creating a language, namely the need to generate a working vocabulary - assuming that the source language has enough of one already, thus Latin is probably a better choice than something like Gothic. (Although, with access to good Proto-Germanic word sources, I have managed to make a servicable bogolang out of Gothic). HBL is thus worth considering if you need to create a detailed conlang with a particular flavour quickly and aren't too bothered about it having its own unique lexicon.
Other benefits of HBL are: it creates words which look and sound vaguely familiar, but with meanings which won't be immediately obvious; it's a good way for fledgling conlangers to learn about language change and the conlanging process; and, in certain settings, it can inspire alternate historical timelines.
The majority of bogolangs are romlangs, i.e. those which start from Latin; this is no doubt because so much is known about Latin and its subsequent evolution into the Romance languages. Langmaker's romlang page has a link to over fifty.
There are four steps to the process of HBL:
The conlang developed here is intended to be illustrative of the process, not a finished work of art. Consequently I've left in many rough edges and cut plenty of corners; anyone who wants to tidy it all up is welcome to do so.
The phonemes of CL can be straightforwardly summarised as five short and five long vowels /i e a o u/ and /i: e: a: o: u:/, plus three diphthongs /ai au oi/ (of which /oi/ was very rare) and thirteen consonants /p b t d k g f s h m n l r/. To these may be added /j w/, the prevocalic allophones of /i u/.
The sound-system of CS was much more complicated. At one stage of interest, the vowels consisted of short /i e o u/ and long /i: e: a: u: y:/ (where /y:/ = [M:] or [1:]), plus short and long nasalised /a~ e~/. There were nearly thirty consonant phonemes, many of which were due to various processes of palatalisation:
| Type | Labial | Dental | Alveolar | Palatal | Pal-alv | Velar |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Voiceless stops /affricates | p | t | ts | t_j | tS | k |
| Voiced stops /affricates | b | d |   | d_j |   | g |
| Voiceless fricatives |   | s |   | s_j | S | x |
| Voiced fricatives | v | z |   | z_j | Z |   |
| Nasals | m | n |   | n_j |   |   |
| Laterals |   | l |   | l_j |   |   |
| Trills |   | r |   | r_j |   |   |
| Semivowel |   |   |   | j |   |   |
Note that unlike CL, CS lacked /f/. This isn't actually a problem, since there's no compelling reason why our bogolang shouldn't have it.
Note that Wenedyk, following different principles, keeps /a/ and /o/ separate.
A minor relevant detail is that intervocalic /s/ was voiced to [z] in Romance; this may be useful, but is ignored here.
Latin /h/ normally disappeared in the Romance languages. In our conlang, however, we will cheat slightly by merging it with /x/: HORTUS > hràt, pronounced /xra:t/.
/kt/ will become /st_j/: OCTÓ > oste /ost_je/.
In our conlang, this will theoretically create two new diphthongs /ei/ and /eu/ from /jai/ and /jau/, although I doubt that /jau/ actually existed in Latin.
In CS, /e:/ became /a:/ after /j/. We will ignore this detail here.
/j/ as an independent phoneme thus only remains between vowels. The palatal sounds will also develop as allophones of the dentals before /e i/, as will /s_j z_j/ (otherwise transcribed ś ź) for /s z/; in other words, ti te represent /t_ji t_je/, not /ti te/. /s/ will become /S/ before /C/ and /s_j/ before palatals.
Nasal consonants left their nasality in the preceding vowel: front vowels gave nasal /e~/, transcribed ę, and back vowels gave nasal /a~/, transcribed ą. For example: CANTÁRE > kątare, PENSUM > pęsą.
Syllable-final liquids in CS developed in a variety of ways. This is altogether too complicated for our conlang, and we will merely follow the general principle whereby they change places with the preceding vowel: PARTEM > protę, ALNÍ > loni. [A more Russian-like sound-change, exhibiting a phenomenon known as polnognasie (sp?), would create porotę and oloni.] Liquids will simply be lost at the ends of words.
The only syllable-final fricative in Latin was /s/. In our conlang it will be transferred to the beginning of the following syllable, as with GENESTA > ženesto.
This leaves just the stops, which will be eliminated altogether: SEPTEM > setę, REXÍ > reši.
Related to this is the hardening of prevocalic /w/ to /v/, as with vûdíre above.
In our conlang, we will extend the occurence of the third palatalisation to all instances after a front vowel, and transcribe /ts/ as c: CAEDÉRE > cêděre, TEGÓ > teza, TRAHEÓ > troše.
Short /i u/ will, as in CS, reduce to schwa-like sounds known as the jers, here transcribed I U. These will eventually disappear altogether, except before another jer, lengthening the preceding vowel and giving it a new rising tone called the neoacute, here represented with the grave accent (as in Rachovian, although it really should be a tilde): PISCIS > pišči > pìšč; ALIUS > aľis > oľI > òľ.
To simplify the vowel system, and reduce the number of accents, the tonal distinctions will be eliminated everywhere except in initial syllables, and long vowels will be shortened word-finally.
| Case | Latin | Singular | Latin | Plural |
| Nom | porta | proto | portae | prote |
| Acc | portam | protą | portás | prota |
| Gen | portae | prote | portárum | protarą |
| Dat | portae | prote | portís | proti |
| Abl | portá | prota | portís | proti |
A velar consonant at the end of the stem will undergo the first two palatalisations: TOGA TOGAE TOGÍS > togo tože toži.
So far, so ordinary. Now, look what happens with a noun in which the final /a/ is preceded by /j/, such as FAGEA "beech":
| Case | Latin | Singular | Latin | Plural |
| Nom | fágea | fáže | fágeae | fáži |
| Acc | fágeam | fážę | fágeás | fáže |
| Gen | fágeae | fáži | fágeárum | fážerą |
| Dat | fágeae | fáži | fágeís | fáži |
| Abl | fágeá | fáže | fágeís | fáži |
Except in the dative and ablative plural, the endings are different, thanks to the fronting of the thematic vowel /a/ after the preceding /j/. This alternation of endings rather nicely reproduces a similar phenomenon in Slavonic, which is after all the whole point of using Slavonic sound-changes.
The second declension nouns PORCUS "pig" and GLADIUS "sword" would decline as follows:
| Case | Latin | Singular | Latin | Plural |
| Nom | porcus | pràk | porcí | proči |
| Acc | porcum | proką | porcós | proka |
| Gen | porcí | proči | porcórum | prokarą |
| Dat/Abl | porcó | proča | porcís | proči |
| Case | Latin | Singular | Latin | Plural |
| Nom | gladius | glàď | gladií | glodi |
| Acc | gladium | glodę | gladiós | glode |
| Gen | gladií | glodi | gladiórum | gloderą |
| Dat/Abl | gladió | glode | gladiís | glodi |
Here, as well as the alternations of vowels and consonants, there's an internal alternation in which the last vowel of the stem is long in the nominative singular, due to the loss of a final jer, and short elsewhere.
Third declension nouns constitute a much more heterogenous collection in Latin, often with one syllable fewer in the nominative singular than in the other cases. This syllable will usually be restored analogically in our conlang. Here are the declensions of HOMÓ "man" and RÉX "king".
| Case | Latin | Singular | Latin | Plural |
| Nom | homó | hom[n]a | hominés | hàmne |
| Acc | hominem | hàmnę | hominés | hàmne |
| Gen | hominis | homìn | hominum | hàmną |
| Dat | hominí | hàmni | hominibus | hàmnib |
| Abl | homine | hàmne | hominibus | hàmnib |
| Case | Latin | Singular | Latin | Plural |
| Nom | réx | ré[ž] | régés | réže |
| Acc | régem | réžę | régés | réže |
| Gen | régis | réž | régum | rézą |
| Dat | régí | réži | régibus | réžib |
| Abl | rége | réže | régibus | réžib |
No modern descendant of Latin preserves anything like as much as this nominal morphology, and in our conlang we'll accordingly have to get rid of some of the cases. An obvious first candidate for elimination is the genitive, which in virtually all Romance languages was expressed with de and the ablative; we can thus replace proči with de proča. Similarly, the dative and ablative are frequently the same, and we can use the identity of the nominative and accusative plural in the third declension to get rid of the accusative (and thus the need to type all those accents!); finally, there's no need to keep the final b in the third declension dative and ablative plurals. [Purists will, correctly, object that the accusative, rather than the nominative, was retained in Romance.]
The result is a two-case system reminiscent of Romanian or Old French, in which the oblique case represents the older dative and ablative, and could be used to express different meanings with some prepositions: ę pràk "into the pig", ę proča "in the pig". There are five separate patterns of inflection (i.e. declensions):
| Declension | Nom sing | Obl sing | Nom plur | Obl plur |
| 1 < 1 hard | proto | prota | prote | proti |
| 2 < 1 soft | fáže | fáže | fáži | fáži |
| 3 < 2 hard | pràk | proča | proči | proči |
| 4 < 2 soft | glàď | gloďe | gloďi | gloďi |
| 5 < 3 | homa | hàmne | hàmne | hàmni |
First and second declension nouns are largely feminine, third and fourth declension nouns masculine, and those of the fifth declension can be either.
I've ignored neuter nouns, which generally became masculine in Romance, up to now. If we wish to retain them, they would decline like third and fourth declension nouns, but with nominative singular in -ą -ę and nominative plural in -a -e. bàklą "stick" and olę "garlic" would thus decline like this:
| Declension | Nom sing | Obl sing | Nom plur | Obl plur |
| Neuter hard | bàklą | bàkla | bàkla | bàkli |
| Neuter soft | olę | ole | ole | oli |
| Gender | Nom sing | Obl sing | Nom plur | Obl plur |
| Masc | bàn | bona | boni | boni |
| Fem | bono | bona | bone | boni |
| Neut | boną | bona | bona | boni |
| Masc | trèť | trete | treti | treti |
| Fem | trète | trete | treti | treti |
| Neut | trètę | trete | trete | treti |
| Masc/Fem | gràv | grove | grovle | grovi |
| Neut | grovę | grove | grove | grovi |
In our conlang, as in VL, we will express comparisons with the reflexes of Latin MAGIS and MINUS, viz. màž and mìn. Thus màž gràv "heavier".
Theoretically, the first person singular pronouns would derive from Latin EGO, ME, MEUS and MIHI. This is no problem for the accusative and oblique, which come out as me and mìš. However, jezo for "I" is unwieldy; let's give it a spoken reduced form zo. The genitive MEUS is syntactically an adjective; we'll pretend that it was pronounced /mejus/, which will become mèj and decline like trèť.
The second person singular is simpler. Nominative TÚ and accusative TE simply become ty te, and oblique TIBI becomes tìb, which doesn't look right and will be changed to tìš by analogy with the first person. Genitive TUUS is slightly more complicated; by converting it to /tuwus/ we get tùv tvo, which declines like bàn.
The first and second person plural pronouns, which are very similar, can be treated together. Nominative and accusative are alike, viz. NÓS VÓS, and come out as na va; the oblique NÓBIS VÓBIS develop into náb váb, which will be changed analogically as with the second person singular. The genitive NOSTER NOSTRÍ NOSTRA NOSTRAE becomes nostre nostri nostro nostre, with nostre by analogy instead of the expected noste; VOSTER is similar, although some might prefer to use the forms from VESTER instead.
The third person pronouns are more tricky. We'll follow the example of most Romance languages and derive them from the demonstrative ILLE; this will produce the nominative singulars jíle jílo jíl and plurals jíli jíle jíla. The accusatives will be le lo lU and li le la, derived from shortened forms of these. The genitives will follow French and Italian; in the singular these will derive from SUUS and parallel the second person singuar: sùv svo. The plural will derive from (IL)LÓRUM (IL)LÁRUM, both of which give làrą, which will be the same regardless of gender and number. This leaves the oblique, which will be analagous to the others.
In summary, our personal pronoun system looks like this:
| Person | Nom | Acc | Gen | Obl |
| 1 sing | zo | me | mèj meje | mìš |
| 2 sing | ty | te | tùv tvo | tìš |
| 3 sing masc | jíle | le | sùv svo | sìš |
| 3 sing fem | jílo | lo | sùv svo | sìš |
| 3 sing neut | jíl | lU | sùv svo | sìš |
| 1 plur | na | na | nostre nostro | náš |
| 2 plur | va | va | vostre vostro | váš |
| 3 plur masc | jíli | li | làrą | liš |
| 3 plur fem | jíle | le | làrą | leš |
| 3 plur neut | jíla | la | làrą | leš |
[I don't much like the way that in the third person the feminine plural is the same as the masculine singular. There are two ways around this, if it's a problem: use the masculine plural for both, or tweak our sound changes so that /e:/ becomes /ja:/ word-finally. This second solution would have the interesting effect of using the same four vowels /a e i o/ to indicate gender and number as Italian, but with different assignations. It would also, unfortunately, mess up other parts of the grammar.]
Our interrogative and relative pronouns will descend from QUI[S] QUEM QUOD; thus či "who", čę "whom", ko "what". The genitive "whose" is kýj from CUIUS. The oblique can follow the pattern of the personal pronouns: čiš koš.
Indefinite pronouns in Latin are compounds with QUI[S], and so with our conlang: ALIQUIS "someone" > olič, ALIQUOD "something" > àlco.
| Person | AMÁRE | HABÉRE | MITTERE | DORMÍRE |
| 1 sing | oma | hoble | míta | dromle |
| 2 sing | oma | hobe | míť | dromi |
| 3 sing | omo | hobe | míť | dràm |
| 1 plur | omam | hobem | mítim | dromim |
| 2 plur | omať | hobeť | mítiť | dromiť |
| 3 plur | omą | hobę | mítą | dromlę |
There are some interesting alternations here, particularly in the fourth conjugation; but straightaway we can see potential problems with the ambiguities in the singulars of the first three conjugations. There are three ways out of this:
Note the homophony between the first singular and third plural. If this is a problem, it can be eliminated by changing the first and second singulars to omaba omabi by analogy with the present.
| CL | omavi | omavsti | omav | omavím | omavisť | omaverą |
| VL | ome | oměsti | ome | oměm | oměsť | oměrą |
The results with VL look more interesting and less obviously like CL, so we'll use those. Thus we get the following for our four sample verbs:
| Person | AMÁISSE | HABUISSE | MÍSISSE | DORMÍISSE |
| 1 sing | ome | hobvi | míši | dromi |
| 2 sing | oměsti | hàbvsti | mísisti | dromisti |
| 3 sing | ome | hàbv | míš | dromi |
| 1 plur | oměm | hobvìm | míšìm | dromim |
| 2 plur | oměsť | hobvisť | mísisť | dromisť |
| 3 plur | oměrą | hobvěrą | míšerą | dromirą |
This is almost fine; to tidy it up we will invoke analogy again, change ome to omi in the 1 singular, and make the 3 singular ending -e in all conjugations. There's also the matter of the rather bizarre hàbvsti; it's probable that this would retain its jer and remain habvisti. A better and neater solution is to get rid of the /v/ in the second conjugation altogether, thus hobi habisti habe, etc.
Note that t in the second person singular represents /t_j/.
The present subjunctive was formed by changing the thematic vowel. The first attempt for our sample verbs comes out like this:
| Person | AMÁRE | HABÉRE | MITTERE | DORMÍRE |
| 1 sing | omą | hoblę | mítą | dromlę |
| 2 sing | ome | hoble | míta | dromle |
| 3 sing | ome | hoble | míto | dromle |
| 1 plur | omem | hoblem | mítam | dromlem |
| 2 plur | omeť | hobleť | mítať | dromleť |
| 3 plur | omę | hoblę | mítą | dromlę |
This is pretty much OK as is; there are some homphonies, but nothing too troubling.
The imperfect subjunctive is easy, subject to adjustments like those for the perfect indicative:
| Person | AMÁISSE | HABUISSE | MÍSISSE | DORMÍISSE |
| 1 sing | omasę | hobisę | mísisę | dromisę |
| 2 sing | omase | hobise | mísise | dromise |
| 3 sing | omase | hobise | mísise | dromise |
| 1 plur | omasem | hobisem | mísisem | dromisem |
| 2 plur | omaseť | hobiseť | mísiseť | dromiseť |
| 3 plur | omasę | hobisę | mísisę | dromisę |
The present participles are omąte hobęte mítęte dromęte, and the past participles are omat hobet mís dromit. mís might as well become míst by analogy, and similarly for other past participles in -s such as klûht "closed" (with ruki-backing; from CLAUSUS). Note also participles in -sť, such as tésť "covered" from TÉCTUM.
With the past participle and the appropriate forms of "to have" we can form the familiar Romance present perfect and pluperfect tenses: hoble omat "I have loved", hobebą omat or hobi omat "I had loved". The future perfect is thus vole hobere omat "I will have loved".
The imperfect of "to be" derives from ERAM and so on: jerą/jera jera/jeri jero jeram jerať jerą. The perfect comes from FUÍ, and we will simplify the theoretical fvi to the more genial fi.
"To be" can be combined with the past participle to make the passive: są omat "I am loved", fi omat "I was loved". Its own participles wil be derived from STÁRE.
Most classically "irregular" Romance verbs are either the result of suppletion (as with "to be" in our conlang) or irregularities caused by sound change in common verbs (e.g. French j'ai, tu as, il a). The second type of irregularity is visible in our conlang in the present singulars of "to please" (ploko plači plač) and "to say" (díco díči dič); these alternations are of course due to the first and third palatalisations.
| Person | AMÁRE | HABÉRE | MITTERE | DORMÍRE | ESSE |
| 1 sing | oma | hoble | míta | dromle | są |
| 2 sing | omi | hobi | míti | dromi | se |
| 3 sing | omo | hobe | míť | dràm | e |
| 1 plur | omam | hoběm | mítìm | dromim | sùm |
| 2 plur | omať | hoběť | mítìť | dromiť | sèśt |
| 3 plur | omą | hobę | mítą | dromlę | są |
| Person | AMÁRE | HABÉRE | MITTERE | DORMÍRE | ESSE |
| 1 sing | omaba | hobeba | míteba | dromiba | jera |
| 2 sing | omabi | hobebi | mítebi | dromibi | jeri |
| 3 sing | omabo | hobebo | mítebo | dromibo | jero |
| 1 plur | omabam | hobebam | mítebam | dromibam | jeram |
| 2 plur | omabať | hobebať | mítebať | dromibať | jerať |
| 3 plur | omabą | hobebą | mítebą | dromibą | jerą |
| Person | AMÁISSE | HABUISSE | MÍSISSE | DORMÍISSE | ESSE |
| 1 sing | omi | hobi | mísi | dromi | fi |
| 2 sing | oměsti | hàbisti | mísisti | dromísti | fisti |
| 3 sing | ome | hàbe | míše | drome | fe |
| 1 plur | oměm | hobim | míšim | dromim | fìm |
| 2 plur | oměsť | hobisť | mísisť | dromisť | fisť |
| 3 plur | oměrą | hoběrą | míšerą | dromirą | firą |
| Person | AMÁRE | HABÉRE | MITTERE | DORMÍRE | ESSE |
| 1 sing | omą | hoblę | mítą | dromlę | sę |
| 2 sing | ome | hoble | míta | dromle | si |
| 3 sing | ome | hoble | míto | dromle | si |
| 1 plur | omem | hoblem | mítam | dromlem | sìm |
| 2 plur | omeť | hobleť | mítať | dromleť | sìť |
| 3 plur | omę | hoblę | mítą | dromlę | sę |
| Person | AMÁISSE | HABUISSE | MÍSISSE | DORMÍISSE | FUISSE |
| 1 sing | omasę | hobisę | mísisę | dromisę | físę |
| 2 sing | omase | hobise | mísise | dromise | físe |
| 3 sing | omase | hobise | mísise | dromise | físe |
| 1 plur | omasem | hobisem | mísisem | dromisem | físem |
| 2 plur | omaseť | hobiseť | mísiseť | dromiseť | físeť |
| 3 plur | omasę | hobisę | mísisę | dromisę | fisę |
| AMÁRE | HABÉRE | MITTERE | DORMÍRE | ESSE | |
| Infinitive | omare | hobere | mítere | dromíre | jésere |
| Present part | omąte | hobęte | mítęte | dromęte | stąte |
| Past part | omat | hobet | míst | dromit | stát |
Finally, the tones could be eliminated, as in most contemporary Slavonic languages except Slovene and Serbo-Croat. One possibility is for neoacute vowels to remain long, with either the acute or circumflex (or even both!) vowels shortening.
The numbers up to ten look like this:
And the months come out as:
Finally, a full sentence; the rather approriate "you can lead a horse to water, but if you can make him float on his back, you've got something". My translation of the Latin is equum aquam dúcere potes, sed si facere ut super dorsum innat, causam bonam habes; in our conlang it looks like this, using contemporary Romance syntax:
poti dyčere jèc od oko, se si poti le fočere spe sva droha, hobi ýno kûho bono.
Groovy, isn't it? If you like, you can respell it as if it were Polish:
poci dyczerze jec od oko, sie si poci le foczerze spe swa drocha, chobi yno kucho bono.